Hangul
Hangul, das Koreanische script, hat andere Leute als das lateinische Alphabet. Das waere nicht weiter bemerkenswert wenn man nicht auch englische Begriffe mit Hangul darstellte hierzulande, das fiel mir gestern bei der Hotelsuche wieder mal auf. Gerade wenn es sich um Lovehotels (umschrieben als "robe hoter")handelt sollte man da vorsichtig sein. Zum Beispiel ersetzt der laut "P" in Hangul fast immer die englischen Laute v,w,b,p,f. Weswegen ich Namen wie Passion Hotel (was aber als Fashion Hotel gemeint war) und Penis (was bei eigentlich Venus gelesen werden soll) fuer problematisch halte.
Hab mich noch nicht entschieden, sollte aber dringend morgen irgendwo hin. Schlechtes timing, muesste noch ein paar Gespraeche fuehren vorher.

<< Home